배너 닫기
뉴스등록
포토뉴스
RSS
자사일정
주요행사
맨위로

토크리시와 함께 하는 생활영어회화 9

노승빈교수(백석대) | 등록일 2019년04월04일 15시57분 트위터로 보내기 싸이월드 공감 네이버 밴드 공유

토크리시와 함께하는 생활영어 회화

Can’t you let me in now?


토크리시와 함께하는

생활영어 회화

노승빈 교수

(백석대학교 어문학부)

미국 루이지애나 주립대학교

(Louisiana State University at Baton Rouge)

영어교육학 석사 및 박사학위 취득


Can’t you let me in now?

지금 저를 들여보내 줄 수 없나요?

 

예문

A : Has the concert started yet?

B : The opening act is just finishing up.

A : So Norah Janes hasn’t gone on stage yet?

B : No, but she’ll be going on stage soon.

You’ll have to wait until the opening act is done.

A : Can’t you let me in now?

B : Not while they’re on stage.

It’s stadium policy.

A : How long will I have to wait?

B : Probably 5 or 10 minutes.

A : I’ll come back after getting a drink.

 

해석

A : 콘서트 이미 시작했나요?

B : 오프닝 공연이 막 마무리되고 있어요.

A : 그래서 노라 제인스는 아직 무대에 안 나왔어요?

B : 네 그런데 곧 무대에 오를 거예요.

오프닝 공연이 끝날 때까지 기다리셔야 할 겁니다.

A : 지금 저를 들여보내 줄 수 없나요?

B : 그들이 무대에 있는 동안에는 안됩니다.

공연장 규정이 예요.

A : 제가 얼마나 오래 기다려야 할까요?

B : 아마 5분에서 10분쯤요.

A : 음료수 사가지고 돌아올게요.

 

해설

Can’t you let me in now? 지금 저를 들여보내 줄 수 없나요?

Can’t you~?는 ‘~ 할 수 없니? ~해줄 수 없겠니?~해주면 안되겠니?’ 라고 상대방에게 부탁하는 표현입니다. 상황에 따라 애원하는 듯한 뉘앙스를 전할 수도 있고, 한편으로는 다소 짜증이 난듯 한 인상을 전할 수도 있습니다.

It’s stadium policy. 공연장 규정이 예요.

Stadium은 우리가 흔히 ‘스타디움’이라고 부르는 ‘경기장’을 뜻합니다. 많은 관객을 수용할 수 있는 대규모 경기장에서 유명 가수나 밴드의 콘서트를 열기도 하기 때문에 공연장을 의미하기도 하죠. 참고로, 스타디움 규모의 대형 콘서트를 여는 인기 밴드를 stadium band라고 부르기도합니다.

 

어휘

- opening act : 오프닝 공연,(연극의)서막

- go on stage : 무대에 오르다

- policy : 규정, 정책

 


출처) 위의 내용은 토크리시(Talklish)에서 제공합니다.

노승빈 교수님과 함께하는 토크리시는 음성인식을 이용해 쌍방향 의사소통을 연습하는 영어회화 컨텐츠 입니다. 

PC는 홈페이지(www.talklish.com)에 방문하시면 더 많은 토크리시 관련 정보를 얻으실 수 있습니다. 

모바일은 플레이스토어 (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.talklish.mobile) 또는 앱 스토어  (https://itunes.apple.com/kr/app/id1190025255)에서 다운받아 바로 사용 가능하니 많은 이용 부탁드립니다.

 


 

올려 0 내려 0
관련뉴스 - 관련뉴스가 없습니다.
유료기사 결제하기 무통장 입금자명 입금예정일자
입금할 금액은 입니다. (입금하실 입금자명 + 입금예정일자를 입력하세요)

가장 많이 본 뉴스

교계 미주 한국 세계 선교

현재곡

포토뉴스

화제인물

DONATION

"나를 보내신 이의 뜻을 행하며
그의 일을 온전히 이루는 것 . . ."